dilluns, 31 d’octubre de 2011

La Vanguardia i el Català

La vanguardia ha rebatejat al davanter del Barça Leo Messi com a LLegeixo Messi, aquest es el problema de utilitzar un traductor automàtic . Aquest es el problema de no utilitzar la llengua Catalana com a vehicular, com fem servir aquest traductor que desprès no ens mirem passen aquestes coses.
Aquest tipus de cagades amb els noms propis es molt comú fa un dies al Javi Chica li van anomenar Javi Noia.
Potser si volem que la nostra llengua visqui i que podem gaudir de subvencions (per això fan la vanguardia en català) hem de perfeccionar les traduccions sinó quedem amb els pantalons baixats fins els turmells.



3 comentaris:

Pere Real ha dit...

Estem dabvant l'evidència de la decadència. Un grup empresarial que fa prosselitisme de la seva obertura a la catalanitat, va hi ho demostra passant el corrector. Malament anem si fem un diari en català aprifant-nos del que realment es fa en castellà.

per real ha dit...

perdó aprofitant-nos

ALP2500 ha dit...

bé Lo Pere en primer lloc tinc que donar-te les gràcies per participar, en quan a aquesta prostitució de la nostra llengua per part de la Vanguardia per poder gaudir de quatre subvencions es bastant penós, perquè passant el corrector al castellà per escriure en català perdem molts matisos per el camí. Però ja se sap amb aquests senyors del grup Godó tot sigui per la pela.